Valaki szólt Valakinek, az utóbbi továbbadta a hírt, az
megint és így tovább riadóláncszerűen, a megjelenés reggelén már mindenki tudta,
hogy kiszállították a boltokba, és meg lehet vásárolni a készlet erejéig. Két
nap alatt fogyott el, egy második példány beszerzésének halvány reményében
harmadnap családilag felkerekedtünk, elsétáltunk a Jakobinusok terére a Krúdy
Gyula Könyvesboltba – a szakállas eladó megdöbbenésünkre leemelt egyetlen árva
utolsó darabot a polcról. Otthon derült ki, hogy selejtes, néhány oldala nyomdahiba
folytán hófehér üres a könyvnek, visszavinni és reklamálni azonban eszünkbe sem
jutott, fénymásolóval a főpéldányból kimásoltuk a megfelelő felületeket, és
Technocol Rapiddal beragasztottuk a másikba a hiányok helyére. Gorbacsov
elvtársat választották a Szovjetunió főtitkárává, de nem sejtette még senki,
hogy a foltosfejű orosz peresztrojka és glasznoszty címkéjű Pandora-szelencével
a zsebében világfelforgatásra készül. 1985-öt írtunk.
Négy-öt oldallal haladtam eleinte a többiek – nővérem,
édesanyám – előtt, lévén, hogy én kezdtem el elsőként olvasni a könyvet;
rutinos szimulánsként lógtam az iskolából, és megtehettem, hogy egész nap
otthon ágyban heverészve olvasgassak. Kézből kézbe adtuk aztán egymásnak
délutánonként nővéremmel az első kötetet, harmadnapon édesanyám is
nekiiramodott a másodpéldánnyal, de az előnyöm mégis nőttön-nőtt, tízen-húszon
oldalakra, majd több százra dagadt, és amikor a többiek hüledezve néztek össze
egy-egy rész olvasása után a könyvet betéve, a jól értesültek fölényével ennyit
mondtam csak: "Ó, az semmi... Elképesztő dolgok jönnek majd!"
Az elképedés és izgalom a második kötet utolsó lapjának
utolsó betűje után is megmaradt, és arra sarkallt, hogy másokat is
hozzásegítsek az élményhez. Elsőként osztálytársamnak, P. B.-nek adtam kölcsön
a könyvet, P. B. tanév közben jött át hozzánk egy másik gimnáziumból, és
olvasás után rögtön továbbadta az édesanyjának. A köteteket kis csúszással
visszakaptam, pedig időközben P. B.-t meglátogattam családi otthonában, és
amikor a szobájában a földön széthányt különféle használati tárgyakon, ruhákon,
evőeszközökön, tanszereken és német szexlapokon átgázolva tudtam csak ide-oda
közlekedni, kétségeim támadtak. A látottak hatására el is neveztem magamban osztálytársamat
Pébé Gáznak, ám a kötetek probléma- és sérülésmentesen visszaérkeztek hozzám,
én pedig csorbítatlan bizalommal ismét kölcsönadtam őket, T. G.-nek. T. G. ifjú reménységként a Honvédben
atletizált, és épp akkoriban az egyik edzés után haverjaival feszültség-levezetésként
köveket hajigálva a budai hegyekben véletlenül fejbe dobott valakit, bevitték a
rendőrségre, de a köteteket két hét múlva visszahozta, mondván, "ilyen
érdekeset még nem olvastam". A szép eredményen felbuzdulva újra útra bocsátottam
a lámpást, ezúttal lánynak, H. T.-nek, nővérem barátnőjének adtam kölcsön,
akinél még néhány egyéb könyv, művészeti album is parkolt nővérem nyomtatott készleteiből,
vagyis akkor azt hittük, hogy parkol, ám kivétel nélkül mind ott ragadtak, azaz
mégsem, mert egyetlen kivétel akadt, a könyv, ami nem engedte magát ellopni,
hanem hagyományaihoz hűen hazanavigált.
A sor még hosszan folytatódott, B. J., falfúró, később
úszómester és filozófus, S. P., életművész, a Népszabadság későbbi munkatársa, H.
G., vízóra-leolvasó, később premontrei szerzetes, H. Zs., matematikus, későbbi és korábbi alkoholista, K. G.,
sztárcsemete, későbbi gondozónő, M. T., amatőr színész és donhuán, későbbi
családapa, D. P., bevándorló és zenész, későbbi kivándorló mind megismerkedett
a regénnyel. Időre, méghozzá mindannyian szinte pontosan a megbeszélés tárgyát
alig képező visszaadási határidőre meghozták a könyvet, és ami tornyozta a csudát,
hogy a két könyvtest ezek után is egyben maradt, nem tört el a gerincénél, nem
eset szét, nem szakadozott salátásra, nem gyűrődött rongyosra! A kézről kézre
járkálásból adódó használódás apró nyomaitól eltekintve kiváló erőnléti
állapotnak örvendtek!
Utoljára, már a kilencvenes évek elején H. Z.-nek, az
ismert kritikusnak, korábbi könyvtárosnak és jövőbeni biciklisfutárnak, továbbá
még jövőbenibb buckalakónak adtam kölcsön a köteteket, több menetben, mert
idővel H. Z.-nek valósággal mániájává lett a regény, és különféle
élethelyzetekben konokul magához rendelte, hogy eligazítást nyújtson számára.
Természetesen H. Z. minden alkalommal visszaszolgáltatta a könyvet, és
elmesélte, hogy beszélgetései során, amelyet eltérő szociális rétegekből
kikerülő, és így együttesen kvázi társadalmi keresztmetszetként értékelhető ismerőseivel
a Könyvről folytat, sokan elmondták, igen-igen, szerették volna elolvasni, hiszen
tudják, hogy illik ismerni, becsületesen neki is durálták magukat, nekigyürkőztek,
de elakadtak vele, beletört a bicskájuk. Sej, haj, beletörött… Ekkor
fogalmazódott meg bennem a kérdés, amely ott lappangott a tudatom mélyén, határozott
alakot nem nyerő, gyanúval fertőzött masszaként ott nyugtalanított már évek óta:
Vajon hányan olvasták el azok közül, akiknek kölcsön
adtam, Hamvas Béla Karneválját?
És fenekében pedig kutyaharapásnyi szorossággal ott lihegett a
következő kérdés: Miért adták vissza? Mitől érezte úgy, hogy vissza kell adnia,
aki talán el se olvasta? Pusztán a híre miatt? Vagy se a tartalom, se a hír nem
számít, elég a tekintélyes vaskos tárgyi megjelenés, a tömeg, és a borítófedél
sárgáján a vészjelzőszínként is érzékelhető vörös címfelirat? Vagy földön kúszó
magyarázataim helyett inkább misztikára kellene gyanakodnom?
– Aki egyszer elolvasta, másodszor is el fogja – jegyezte
meg K. R., pszichológus, és eljött az idő, amikor úgy éreztem én is, újra kell
olvasnom a könyvet.
Beraktam tehát a pakkomba, mert hosszú útra készültem. A
pályaudvaron ültem már, előrelátó utasként indulás előtt jóval a helyszínen
várakozva, elővettem az első kötetet a táskámból, lapozgattam, szagolgattam, olvasni
kezdtem, aztán letettem… Pályaudvaron érdemes nézelődni, sokféle különös ember
látható az igyekvés arc- és habitus-feltáró meztelenségében, az alkalmi
fellépőket figyelve eszembe jutottak a regény alkalmi és tartós fellépői,
felütöttem megint a könyvet, ezúttal találomra, beleolvastam, majd ismét
letettem… Piros cipős nő gurulós bőröndöt húzva a vonat után szalad, de közben telefonon
értekezik, mintha utasításokat adna, amott a háttérben pocakos férfi a lassúnál
is lassabb mozdulattal műanyag poharat emel a szájához, másik kezét a hasa
közepén pihenteti közben, mintha két kezével kijelölné a fogyasztási útvonalat az
ital számára szájtól gyomorig, még mindig emel, most megérkezik a pohár a szájához,
közben a peremén, mint fedezéken át mozdulatlan arccal és gátlástalan kíváncsi
szemmel a távolba fürkész. Követem a tekintetét, nagyobb társaság érkezik az
ellenőrző kapun át, hegymászó-botokkal, látcsövekkel, hátizsákokkal és
gyerekekkel bőségesen felszerelkezve, csattogó szandállal a lábukon, vidáman, hm,
ők mintha a regényben is szerepelnének, kézbe veszem újra a könyvet, keresni
kezdek, keresgélek, de mást találok, másokról, egy nemkülönben érdekes részt,
ahol…
Felpillantok a könyvből, a férfi még mindig a szájánál
tartja a poharat. Nekem is kellene valami innivaló, tör rám a felismerés, erről
nem gondoskodtam, azt hittem, hogy minden szükségeset csomagoltam, de lám, most
kiderül, hogy nem, felkészületlen vagyok, ugyan úgy, ahogy a nő a regényben,
hogyishívják, na… Na… Szóval innivaló.
Egyetlen vegyesbolt tart nyitva a pályaudvar szélén, egyetlen
kínai eladóval, vevő viszont ezeregy, felkészületlenségükre ébredve most
intézik a pótbeszerzést. Pakkostul bemennem a négy-öt négyzetméteres és topogó
emberektől zsúfolt zárt térbe reménytelen, leteszem tehát fekete
táskámat a bejárat mellé, tetejébe a sárga könyvet, csak fél percre ugrok be
úgy is, és az üvegfalon keresztül szemmel tarthatom közben a holmimat, gondolom,
de azért hátul meglebben a félgondolat bennem, „no, most majd levizsgázik,
vajon tényleg nem lehet ellopni őkelmét?”
Megveszem az ásványvizet, másfél litert, szénsavasat, mert
buborékmentes nincs, lépek ki a boltból, és megállok villámsújtottan. Nem
akarom elhinni, amit látok. Hűlt helye az Ellophatatlannak. Sehol sincs. Volt,
nincs.
– Csak odébb raktam a csomagját, mert útban volt –
mondja a férfi, a biztonsági őr, és odalép hozzám, és kezembe nyomja a táskát
és a könyvet.
:D
VálaszTörlésÉn a kétkötetest vettem kézbe először (a mostani kiadvány három kötetes (borzalom)). Az első kötetbe majdnem belehaltam. Azért szenvedtem végig, mert Hamvas az Hamvas. 24 éves voltam. Nem értettem miért, minek és hogy írhatta. Aki érti alig bírja ki ép ésszel! De vééégigszenVEDTEM! Aztán mivel előttem volt, jött a második kötet. És akkor mintha szétrobbant volna valami szikrázó őrületes tűzijátékkal, mert az egojátékokból szerteszanaszét tágult a világ. Az igazi kaland. Azóta így élem az életem itthon a nihillben és a világban szertemegrészegülveszanaszét.
VálaszTörlés